Категории Информация
Кассы Добавить событие
Сни літньої ночі
27 августа 2020

Сни літньої ночі

Продажа билетов остановлена
Но вы можете посмотреть другие события категории «КОНЦЕРТЫ»

Львівський академічний драматичний театр імені Лесі Українки
вул. Городоцька, 36

О событии

«Сни літньої ночі»

за мотивами п’єси Вільяма Шекспіра

місце – дворик театру

18+

***

Режисер – Дмитро Захоженко

Сценограф – Олексій Хорошко

Драматургиня – Оксана Данчук

Художники зі світла – Вікторія Романчук, Артур Темченко

Композитори – Володимир Помірко, Оксана Цимбаліст

Звукорежисери – Володимир Помірко, Остап Шупер

Художниця з костюмів, керівниця художньо-постановочної частини – Марія Антоняк

Художниці-оформлювачки – Наталія Ліснича, Ірина Полянська, Вікторія Романчук

Монтувальники - Владислав Білоненко, Олег Жеребецький, Сергій Литвиненко

Крій і пошиття костюмів - Тетяна Калініченко

Костюмери - Галина Гладун, Діана Янчук

Реквізиторка – Марта Божик

Помічниця режисера – Світлана Ілюк

Дизайн - Олена Коновал

Головна адміністраторка - Ірина Чаниж

PR - Ольга Смульська, Вікторія Солов’юк

Діють

Оберон, Кентавр, Сновида, Купало – Микола Береза

Тітанія, Акторка, Лізандр, Марена – Софія Лешишак

Пак, Психея – Зоряна Дибовська

Акторка, Гелена, Сновида – Ісабель Меркулова

Продюсерка, Ведуча ток-шоу, Перша жінка – Анна Єпатко

Станіслав, Філострат, Ведучий ток-шоу – Сергій Литвиненко

Актор, Шекспір, Сеньйор Капулетті, Сновида, Перший чоловік – Василь Сидорко

Акторка, Іпполіта, Сеньйора Капулетті – Анастасія Лісовська

Актор, Егей, MC Ovidij – Михайло Понзель

Акторка, Гермія – Катерина Кудлач

Актор, Деметрій – Андрій Кравчук

Акторка, Тезей, Піфія– Оксана Цимбаліст

Вчителька, Мати, Деметра – Тетяна Фролова

Грають і співають: Зоряна Дибовська - ліра, Андрій Кравчук, Софія Лешишак - джембе, Катерина Кудлач - акордеон, Сергій Литвиненко - дощовиця, Анастасія Лісовська - дримба, Ісабель Меркулова - сопілка, Артур Темченко - барабан, Оксана Цимбаліст - контролер

***

У виставі використовуються уривки п’єси «Сон літньої ночі» Вільяма Шекспіра (в перекладі Юрія Лісняка), поеми «Метаморфози» Овідія (в перекладі Андрія Содомори), 38-й сонет Вільяма Шекспіра (в перекладі Наталії Бутук)

***

Замість вчепити квітку на груди, вона кидає її йому прямо в обличчя і тікає. Що він робить? Йде шукати цвіт папороті, аби владнати стосунки з норовливою дівчиною. Хто трапляється йому на шляху? Група безпритульних акторів, які вмовляють його подивитись їхню виставу. Вистава, звичайно, ж про любов. Що ж іще дивитись в час літнього сонцестояння!

Мабуть вистава була не така вже й цікава, бо він заснув прямо посеред дійства. Квітку тим часом здобуває вона.

І він уже не наречений, а сам Купало. Вона – Марена. Вона вже не тікає. Цього разу вона - вмирає. Ніхто нікого не рятуватиме. Всі знають, що «завтра» і так настане. Варто лише прокинутись.

Що об’єднує сновид і закоханих? Вони найбільш беззахисні.

***

Прем’єра – 15 серпня 2020

Предварительный заказ
Заявка на промо-код